Перевод "generic name" на русский
Произношение generic name (джонэрик нэйм) :
dʒənˈɛɹɪk nˈeɪm
джонэрик нэйм транскрипция – 32 результата перевода
"Velcro is the name of our companies "and the registered trademark for our products.
"It is not the generic name of that product that fastens shoes, pockets "and hundreds of other things
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
"Velcro — это название нашей компании и зарегистрированный товарный знак на наши продукты".
"Это не общее название для продукции, застегивающей обувь, карманы и сотни других вещей".
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
Скопировать
- Actually, it's a sequoia.
If you prefer the generic name.
Oh, my... Look at that!
Вообще-то, это секвойя. Ну да.
Если ты предпочитаешь родовое название. О, надо же!
Ты только взгляни!
Скопировать
"Velcro is the name of our companies "and the registered trademark for our products.
"It is not the generic name of that product that fastens shoes, pockets "and hundreds of other things
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
"Velcro — это название нашей компании и зарегистрированный товарный знак на наши продукты".
"Это не общее название для продукции, застегивающей обувь, карманы и сотни других вещей".
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
Скопировать
We can still buy groceries with food stamps.
You bought those name brands, so we gonna have to make it stretch, so get generic.
We ain't got the food stamps.
Мы все равно можем покупать еду талонами.
Ты купила все эти известные бренды, так, что нам придется немного растягивать еду, поэтому возьмем генетически модифицированную.
У нас нет талонов на еду.
Скопировать
Maybe we should ask your old doorman
"insert generic Irish name here" to come help.
I know their names.
Может, нам стоит попросить твоего швейцара
"вставить обычное ирландское имя здесь" прийти и помочь.
Я знаю их имена.
Скопировать
- Actually, it's a sequoia.
If you prefer the generic name.
Oh, my... Look at that!
Вообще-то, это секвойя. Ну да.
Если ты предпочитаешь родовое название. О, надо же!
Ты только взгляни!
Скопировать
He never admitted to being part of zyklon.
He kept it generic Aryan, but yes, there was a name of a guy.
Huh.
Он никогда не говорил, что был членом Циклона
Он употреблял просто термин "Арийцы", но да, там было имя человека
.
Скопировать
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
Скопировать
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name.
Your honour... your honour... so grateful.
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Скопировать
Thinking he could tell you... you... what to do!
In the name of the king!
Get out! Get out of bed!
Он думает, что может говорить тебе - тебе - что делать!
Всем стоять, именем короля!
Вылезай, вылезай из кровати!
Скопировать
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Why me?
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Почему я?
Скопировать
Why shouldn't I?
In any case, you're already betrothed to... what's her name?
I can't keep up.
Почему нет?
В любом случае, ты уже помолвлен с...
Как ее зовут, не могу вспомнить.
Скопировать
The way she carries herself...
venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
Or should I say,your grace? !
You should definitely call him by his real name which is cunt,or villain.
Why?
Или мне называть тебя "ваша милость"?
Тебе нужно называть его настоящим именем: капризная деревенская баба.
Почему?
Скопировать
I almost believe that I would for an hour in your arms...
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is
Written with the hand of your servant,henry.
Я все время представляю ваши объятия.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Скопировать
Oh, I forgot. There is someone you should take.
His name is Thomas Wyatt.
- The poet?
Вы должны взять с собой кое-кого.
Его имя Томас Вайатт. Этого поэта?
Мне он не нравится.
Скопировать
Wait!
What's your name?
Joan.
Подождите!
Как ваше имя?
Джоан.
Скопировать
THIS DOG IS VERY FAST ...REALLY FORMIDABLE
What's his name?
Wolsey.
Это очень быстрый пес, очень опасный.
Как его зовут?
Вулси.
Скопировать
Who?
In the name of the king!
Did someone say something...?
Кто там?
Именем короля!
Кто-то что-то сказал?
Скопировать
0ne minute he's there, the next - zip - vanished.
Listen, em, what was your name?
Tallulah.
В одно мгновение он тут, в следующее - оп и испарился.
Послушай, как тебя зовут?
Таллула.
Скопировать
Got ya.
- You never even told me your name.
- Jane.
Попалась.
Ты даже не сказала мне, как тебя зовут.
Джейн.
Скопировать
God...
Oh yeah, my name is Kim Min.
You're bleeding.
Вот чёрт! ...
Ах да, меня зовут Ким Мин.
У тебя кровь.
Скопировать
Quality Guaranteed
My name is Assa Kaori.
Nice to meet you.
"Качество гарантировано"
Меня зовут Асса Каори.
Приятно познакомиться.
Скопировать
Yeah, Assa Kaori.
Her name wasn't the only thing that was funny.
Let's go and eat something.
Да, Асса Каори.
Не только её имя было смешным.
Пойдём перекусим что-нибудь.
Скопировать
Maya.
That's a really beautiful name.
Yeah, it is.
Майя.
Действительно красивое имя.
Да, красивое.
Скопировать
Whistler.
My name is michael scofield.
I was sent to get you out of here.
Уистлер!
Меня зовут Майкл Скофилд.
Меня отправили вытащить вас отсюда.
Скопировать
But you love him.
Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own?
Does it mean worrying about him and his needs before me and mine?
Но ты ведь любишь его.
Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное.
Беспокоюсь о нем и его нуждах больше, чем о себе.
Скопировать
- That's terrific. - Yeah.
His name is Rick Coletti and he was a sous-chef at Cucina.
Cucina?
Чудесно.
Да, зовут Рик КолЕтти, работал помошником повара в Кучина.
Кучина?
Скопировать
Rose.
What a beautiful name.
- It's after Harry's bubbe.
- Роза.
Какое красивое имя.
- Это Гарри его выбрал.
Скопировать
Must have been a wrong number.
He asked for you by name.
The man is clearly confused.
Наверное, ошиблись номером.
Он назвал тебя по имени.
Он явно что-то перепутал.
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
What's your name?
What's your name?
Listen to me.
Как тебя зовут?
Как тебя зовут?
Послушайте меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов generic name (джонэрик нэйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы generic name для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джонэрик нэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение